Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямЖизнь и смерть в психоанализе, Лапланш ЖанЛапланш ЖанЖизнь и смерть в психоанализе
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Жан Лапланш djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Жан Лапланш (1924) уже давно признан как ведущий французский мыслитель и психоаналитик. Его исследование раннего творчества 3. Фрейда позволило выявить темпоральную структуру травмы и ее фундаментальное значение для понимания сексуальности человека, а вместе с ней и самого человека. Трансформация фрейдовской теории соблазнения, от которой сам Фрейд довольно скоро отказывается, в т. н. «общую теорию соблазнения» Лапланшем, в которой речь идет о самих истоках психики человека, делает его одним из ведущих авторитетов в области антропогенеза, психоаналитической антропологии.

DJVU. Жизнь и смерть в психоанализе. Лапланш Ж.
Страница 97. Читать онлайн

мин', остановили свой выбор на примыкании и производных от него понятиях. Если мы приняли этот термин, то потому, что было необходимо подчеркнуть — чего никто в полной мере не делал — то строгое концептуальное значение, которое принимало у Фрейда немецкое слово Anlehnung, как раз и означающее поддержку, опору на нечто иное'. Тем самым мы

' Речь идет о r-же Ревершон-Жюв и о ее первом переводе «Трех очерков».

' Лапланш обращает внимание читателей на проблему перевода этого немецкого слова, для которого в «Словаре по психоанализу» в переводе Н. Автономовой используется слово «примыкание», коннотации которого с опорой, поддержкой выявляются лишь в таких выражениях русского языка как «примкнуть к партии, движению», «примкнувший к...», «примкнуть штыки»...; столкнувшийся с проблемой перевода этого слова на английский в «Standart Edition» Джеймс Стречей James Strachey) пошел друтим путем, создав, идя от греческого, искусственное слово, неологизм «анаклитический», прочно вошедшее в международный психоаналитический словарь. Так называемые терминологические трудности хорошо иллюстрируют феномен концептуализации, имеющий в различных языках свою собственную историю и особенности. Для Фрейда слово Anlehnung было словом повседневного языка. Лапланш использует слово «егауаде» — букв. крепление, придание жесткости конструкции и пр., несущее иные смысловые оттенки. Тем самым сам вопрос о переводе приобретает имплицитный психоаналитический характер.

97

7 Жан Лапланш

Обложка.
DJVU. Жизнь и смерть в психоанализе. Лапланш Ж. Страница 97. Читать онлайн