Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямСеминары. Книга 2. Я в теории Фрейда и в технике психоанализа, Лакан ЖакЛакан ЖакСеминары. Книга 2. Я в теории Фрейда и в технике психоанализа
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Жак Лакан djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

DJVU. Семинары. Книга 2. Я в теории Фрейда и в технике психоанализа. Лакан Ж.
Страница 410. Читать онлайн

'Я' в теории Фрейда: глава XXII

gll

так, как я только что говорил: если я не заявлю, что я белый mene' же, вмомент, когда я это понял mo на законномocновании я этого никогда балыие утверждать не смогу.

Я предлагаю вам эту притчу не в качестве модели логического вывода, а в качестве софизма, призванного проиллюстрировать разницу между языком в применении к воображаемому, с одной стороны (ведь два других субъекта являются для третьего чисто воображаемыми, он рисует их в воображении, они являются для него просто-напросто структурой, такой же, какой он служит для них), и символическим моментом языка, то есть моментом утверждения, с другой. Здесь есть, как видите, нечто такое, что нельзя полностью отождествить с временной паузой, о которой вы только что говорили.

Риге: — Совершенно согласен.

Лакан: — Вот где предел могущества, продемонстрированного нам необычными машинами, появившимися недавно в нашем распоряжении. Существует третье измерение времени — измерение, которое им, безусловно, неведомо и которое я попытался помочь вам ныне вообразить, воспользовавшись тем элементом, который является вовсе не опережением или опозданием, а поспешностью — тем, что связывает человеческое существо с временем, с той колесницей времени, что вечно подталкивает его сзади. Именно в этом измерении располагается речь, в отличие от языка, которому места в нем нет, потому что спешить ему некуда. Вот почему, кстати, с одним языком далеко не уедешь.

Д р Леклер: — Есть во всем этом одна вещь, которая меня смущает Вы только что заявили: в начзле был язык, и я слышу подобное в первый раа. На что Вы опираетесь? Нли это перевод, который Вы предлагаете сами?

Лакан: — In pri ncipio erat verbum — здесь безусловно имеется в виду язык, а не речь.

Д-р Леклер: — Но тогда нет никакого начала.

Лакан: — Позвольте, не я же написал Евангелие от

Иоанна.

Д-р Леклер: — Я впервые такое слышу, Обычно пишут "слово", но

"тык" — никогда.

Обложка.
DJVU. Семинары. Книга 2. Я в теории Фрейда и в технике психоанализа. Лакан Ж. Страница 410. Читать онлайн