Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямТом 4. Психологические сочинения, Фрейд ЗигмундФрейд ЗигмундТом 4. Психологические сочинения
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Зигмунд Фрейд djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Книга является четвертым томом десятитомного собрания сочинений З.Фрейда, известного как "Учебное издание". В ней представлены работы, в которых с позиций психоанализа дается трактовка различных феноменов, относящихся к области общей психологии, таких, как остроумие и юмор, эмоциональные переживания, вопросы психолингвистики и другие ("Острота и отношение к бессознательному", "Семейный роман невротиков", "О противоположном значении первых слов", "О психологии гимназиста", "Жуткое", "Юмор", "Нарушение памяти на Акрополе"). Этими своими научными изысканиями Фрейд демонстрирует новые для того времени возможности применения психоаналитической теории, выходящие за рамки медицинской психологии.

[collapsed title=содержание]Об этом томе 7

Острота и ее отношение к бессознательному (1905) 9

Семейный роман невротиков (1909 [ 1923]) 237

О противоположном значении первых слов (1910) 243

О психологии гимназиста (1914) 253

Жуткое (1919) 261

Юмор (1927) 299

Нарушение памяти на Акрополе (письмо Р. Роллану; 1936) 309

Приложение

Библиография 322

Список сокращений 327

Именной указатель 328

Учебное издание—содержание томов 331[/collapse]

DJVU. Том 4. Психологические сочинения. Фрейд З.
Страница 72. Читать онлайн

Лихтенберг: «Великий дух».

«Он соединял в себе качества великих мужей. Голову он держал криво, как Александр, постоянно теребил волосьь >cast Цезарь, мог пгтть кофе, как Лейбниц, а когда однажды уселся в своем кресле, mo забыл о еде и литье, как Ньютон; как и того, его пришлось будить; свой парик он носил, как доктор Джонсон. а одна пуговица на брюках у него всегда была расстегнута, как у Сервантеса».

Особенно хороший пример изображения через противоположность, в котором совершенно не употребляются двусмысленные слова, привез домой Й. фон Фальке из своего путешествия в Ирландию. Место действия — музей восковых фигур, скажем, мадам Тюссо. И здесь тоже есть гид, который сопровождает от фигуры к фигуре группу, где кто стар, «то млад, и дает пояснения: «This is г1те 1>и1ге о/ И~еИтпуо>т and his horse»'. На что молодая девушка задает вопрос: «Which is the Duke о/ 'ггellington and which is his hos.se?» — «Just, as уои 1йе, my pretty child, — раздается ответ, — уои рау the money and you have йе choice» (Кто из них герцог Веллингтон, а кто — его лошадь? — Как вам больше нравится, мое прелестное дитя, ваши деньги, вам и выбирать.) (1897, с. 271).

Редукция этой ирландской остроты звучала бы так: «Какая наглость — выставить эти восковые фигуры людей на публику! Лошадь невозможно отличить от всадника. (Шутливое преувеличение.) И заэто платишь немалые деньги!» Это возмущенное высказывание теперь инскенируется, конкретизируется в небольшом инциденте. вместо публики в целом выступает одна дама, фигура всадника индивидуализируется, разумеется, это должен быль столь популярный в Ирландии герцог Веллинггон. Нахальство же владельца или гида. вытаскивающего деньги из кармана людей и не предлагающего ничего взамен, изображается через противоположность, в виде речи, в которой он превозносит себя как добросовестного делового человека, которого ничто так не беспокоит, как уважение прав, приобретенных публикой за свои деньги. Мы также теперь замечаем, что техника этой остроты совсем не проста. Поскольку был найден способ, позволивший мошеннику заверить людей в своей добросовестности, эта острота представляет собой изображение через противоположность. Но поскольку он делает

' 13то герцог Веллингтон н его.лошадь (англ.}. — Принеч«нпе переводчика.,'

Обложка.
DJVU. Том 4. Психологические сочинения. Фрейд З. Страница 72. Читать онлайн