Внимание!!! Эта книга eщё не проверена модератором!
ПравообладателямТом 4. Психологические сочинения, Фрейд ЗигмундФрейд ЗигмундТом 4. Психологические сочинения
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Зигмунд Фрейд djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

Книга является четвертым томом десятитомного собрания сочинений З.Фрейда, известного как "Учебное издание". В ней представлены работы, в которых с позиций психоанализа дается трактовка различных феноменов, относящихся к области общей психологии, таких, как остроумие и юмор, эмоциональные переживания, вопросы психолингвистики и другие ("Острота и отношение к бессознательному", "Семейный роман невротиков", "О противоположном значении первых слов", "О психологии гимназиста", "Жуткое", "Юмор", "Нарушение памяти на Акрополе"). Этими своими научными изысканиями Фрейд демонстрирует новые для того времени возможности применения психоаналитической теории, выходящие за рамки медицинской психологии.

[collapsed title=содержание]Об этом томе 7

Острота и ее отношение к бессознательному (1905) 9

Семейный роман невротиков (1909 [ 1923]) 237

О противоположном значении первых слов (1910) 243

О психологии гимназиста (1914) 253

Жуткое (1919) 261

Юмор (1927) 299

Нарушение памяти на Акрополе (письмо Р. Роллану; 1936) 309

Приложение

Библиография 322

Список сокращений 327

Именной указатель 328

Учебное издание—содержание томов 331[/collapse]

DJVU. Том 4. Психологические сочинения. Фрейд З.
Страница 246. Читать онлайн

же самого корня». Так, например. уже при иероглифическом написании само слово ken — «сильныйслабый» — разбивается на ken «сильный» и kan «слабый». «Другими словами„понятиям, которые могли выявляться только через противопоставление, человеческий дух с течением времени научился обеспечивать независимое существование каждой из двух частей и таким образом создавать каждому отдельного звукового представителя».

Легко приводимое для египетского языка доказательство противоположных древних значений, согласно Абелю, можно также распространить на семитские и индоевропейские языки. «Остается только подождать ответа, в какой мере это может происходить в других семьях языков, ибо, несмотря на то что противоположный смысл первоначально, должно быть, был присущ думающим людям любой расы, не обязательно, что он везде сохранился в значениях или что его везде можно выявить».

Далее Абель подчеркивает, что философ Вейн, по-видимому, не будучи знаком с фактическими феноменами, исходя из чисто теоретических оснований, вывел этот двойной смысл слов в качестве логической необходимости. Соответствующее место («Логика» [1870], т. 1, 54) начинается со следующих положений.

«ТЬе essential relativity о/ all knowledge, thought о> consciousness cannot but Мои itself' in language. тг' everything that we can Ьгои is viewed as а transition ~~от something else, every experience must have гио sides; and either every пате must have а double meaning, or else /ог every meaning there must be гио names'».

Из «Приложения — примеров противоположного значения слов в египетском, индогерманских и арабском языках» я выберу несколько случаев, способных произвести впечатление и на нас, не знающих языки. В латыни altus означает «высокий» и «глубокий». sacer — «святой» и «проклятый», следовательно, там по-прежнему существует полное противоположное значе-

' [Нео гьемлемая относительность всего знания, мышления или сознания пе может не проявляться в речи. Если все, что мы можем знать, рассматривать как переход от чего-то друтого. всякий опыт должен будет иметь две стороны: и либо каждое название должно будет иметь двойное значение, либо лля каждого значения;л1лжны существовать два названия (англ.). — Примечание иереводчика.'1

250

Обложка.
DJVU. Том 4. Психологические сочинения. Фрейд З. Страница 246. Читать онлайн