ПравообладателямПсихолингвистика, Белянин Валерий
Книжная полка
перейти на полку → Хочу прочитатьЧитаюПрочитана
ИзбранноеВладею
Чтобы воспользоваться книжной полкой выполните вход либо зарегистрируйтесь
← Назад
Скачать: , Белянин Валерий Павлович djvu   Читать
Купить →
Купить →

Ожидайте...

В учебнике представлены основные проблемы психолингвистики. Освещаются общие вопросы теории речевой деятельности, сферы приложения этой дисциплины и приводятся конкретные примеры из отечественной и современной зарубежной научной литературы.

Для тех, кого интересуют проблемы языка и сознания, языковой личности, языкового воздействия и манипуляции

DJVU. Психолингвистика. Белянин В. П.
Страница 158. Читать онлайн

иного грамматического явления, частоту его употребления и его место в грамматической системе языка в целом.

При коммуникативном подходе к ошибкам различают такие ошибки, которые мешают пониманию смысла речи, и такие, которые не мешают. Так, к примеру грассирование [р) у француза для носителя русского языка не будет помехой, поскольку оно не является тут смыслоразличительным.

В методике преподавания иностранного языка (second language teaching) считается, что нужно исправлять не просто некоторую конкретную ошибку, а именно ту установленную связь или закономерность, которая лежит в основе ошибок того же характера. Иными словами, опытный преподаватель, выслушав студента-иностранца, похвалит его, а затем предложит ряд упражнений на отработку тех языковых правил, которые были нарушены.

Ошибки в процессе использования иностранного языка практически неизбежны. При контрастивном подходе к анализу возникающих речевых ошибок, различают:

- межъязыковые ошибки (interlingual errors), связанные с влиянием родного языка на изучающего, так называемый перенос (transfer);

- внутриязыковые ошибки (intralingual errors), отражающие особенности процесса овладения языком.

Внутриязыковые ошибки как «ошибки развития» (developmental errors) связаны с тем, что изучающие иностранные язык пытаются облегчить себе задачу изучения нового для них языка, используя при этом ряд стратегий:

1) сверхгенерализация (overgeneralization) — выход за границы применения некоторого правила;

2) игнорирование ограничений на применение некоторого правила (ignorance of rule restrictions) — применение правила к языковому материалу, который этому правилу не подчиняется;

3) неполное применение правила (incomplete application of rules)— использование более простых правил вместо более сложных;

4) формирование ошибочных гипотез в отношении изучаемого языкового явления (false concepts hypothesis) как следствие неправильного понимания некоторых особенностей языковых явлений изучаемого языка и ряд других.

Подчеркнем, что человек, изучающий иностранный язык, может не только применять новые правила (порой неправильно), но и избегать применения таких правил иностранного языка, аналогов которым цет в его родном языке. Иными словами, он выступает не как пассивный

160

Обложка.
DJVU. Психолингвистика. Белянин В. П. Страница 158. Читать онлайн